Keine exakte Übersetzung gefunden für تَشْرِيعُ التَّرْخِيصِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَشْرِيعُ التَّرْخِيصِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Plusieurs pays ont en outre adopté de nouvelles dispositions législatives et des systèmes de licence pour substances appauvrissant la couche d'ozone.
    وعلاوة على ذلك، أصدر عدد من البلدان تشريعات وأنظمة ترخيص جديدة تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون.
  • Concernant les initiatives en vue d'un accord sur le commerce des armes classiques, des initiatives sont lancées pour légitimer l'instauration de contrôles en matière d'autorisation des transferts d'armes sur la base de critères politiques subjectifs.
    وفيما يتعلق بالجهود الرامية للتوصل إلى اتفاق بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية، هناك سعي إلى تشريع ضوابط للترخيص بعمليات نقل الأسلحة استنادا إلى معايير سياسية ذاتية.
  • Les propositions présentées dans le présent document sont préliminaires et pourraient être révisées à une étape ultérieure. On a indiqué ici que le traité sur le commerce des armes devait être ambitieux et couvrir tous les aspects principaux de cette activité.
    ثانياً، من شـأن توحيد الإجراءات أن يسهم مساهمة كبيرة في سد الثغرات التي تنشأ عن أوجه عدم الاتساق التشريعية والإدارية في عملية الترخيص بالتصدير.
  • Ils comprennent - et cette liste n'est pas exhaustive - la définition, l'enregistrement, la licence, la législation connexe, la juridiction, les sanctions et la coopération internationale. Le Groupe conseille d'intégrer tous ces paramètres à la législation nationale sur la question du courtage.
    وهي تشمل - وهذه ليست قائمة حصرية - التعريف، والتسجيل، وحفظ السجلات، والترخيص، والتشريعات ذات الصلة، والسلطة القضائية، والعقوبات، والتعاون الدولي، ويمكن لنصائح الفريق كلها أن تكون جزءا من التشريعات الوطنية المعنية بقضية السمسرة.
  • Un certain nombre de projets de lois conçus pour soutenir la constitution et le système judiciaire sont aussi en cours d'examen: le projet de loi sur le cautionnement (modification), qui vise à restreindre les conditions du caution-nement par anticipation; le projet de loi sur la prévention de la criminalité informatique, dont l'objet est de pénaliser l'utilisation abusive d'ordinateurs; le projet de loi sur la violence familiale, qui prévoit des recours spéciaux au moyen d'ordonnances de protection émises par les tribunaux; le projet de loi sur le Code pénal (modification), qui vise à placer le trafic et ses objectifs dans son domaine de compétence; le projet de loi sur la protection des données, pour protéger contre l'utilisation non autorisée de données; et la législation sur le commerce électronique, qui constitue le cadre juridique régissant les opérations commerciales électroniques.
    وهناك قيد النظر أيضا عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى تعزيز الدستور والجهاز القضائي: مشروع قانون (تعديل) الكفالة، الذي يهدف إلى تقييد أسس الكفالة التحسُّبية؛ ومشروع قانون منع الجرائم الحاسوبية، الذي يرمي إلى تجريم الاستعمال غير السليم للحواسيب وإساءة استعمالها؛ ومشروع قانون العنف المنزلي، الذي يتيح تدابير جَبْر خاصة من خلال أوامر توفير الحماية الصادرة عن المحاكم؛ ومشروع قانون (تعديل) القانون الجنائي، الذي يرمي إلى إخضاع الاتجار وأهداف الاتجار لأحكامه؛ ومشروع قانون حماية البيانات، لحماية استعمال البيانات دون ترخيص؛ والتشريعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، لتوفير إطار قانوني للصفقات التجارية الإلكترونية.